Das US-amerikanische Patentamt hat Apple eine Erfindung bewilligt, das ein Hologramm ohne spezielle Brille auf ein zweidimensionalen Touchscreen projeziert. Die Grundlage dabei ist, dass eine einzige Lichtquelle mehrere Strahlen produziert, indem diese durch ein LCD-Panel geschickt werden, wodurch letztendlich das Hologramm entsteht.
Das Bild entsteht dabei durch eine Kombination aus Laserstrahlen, Sensoren und Mikrolinsen. Die zusammengefügten Linsen lenken Laserstrahlen in einem speziellen Winkel zum Beobachter ab, wobei das System erkennt, welche Strahlen aktiviert werden müssen und welche nicht, um somit das erwünschte Hologramm herzustellen. Drehende Spiegel oder Rauch, um das holografische Bild darzustellen, benötigt das Patent dabei nicht.
Einzelne Finger, so sieht es das Patent vor, sollen dazu dienen, um holografische Objekte zu drehen oder zu verschieben - ähnlich wie es in Science Fiction Filmen vorkommt. Zwei-Finger-Gesten wiederum skalieren jene Objekte, also passen die Größe an. Diese futuristische Erfindung könnte sich eines Tages auf dem iPhone, dem iPad oder dem iPod touch wiederfinden. Wann Apple das Patent in die Realität umsetzt, steht allerdings noch nicht fest. Es ist jedoch äußerst wahrscheinlich, dass es noch eine geraume Zeit dauern wird, bis dass es soweit ist - sollte Apple diese Erfindung jemals in die Tat umsetzen.
Diskutiere mit!
Hier kannst du den Artikel "Apple Patent: Interaktives holografisches Display auf Touchscreen projeziert" kommentieren. Melde dich einfach mit deinem maclife.de-Account an oder fülle die unten stehenden Felder aus.
- wenigstens wenn es NACH Apple geht.
Liebe Grüße
Ihr Rezensent
»Interaktives holografisches Display auf Touchscreen projeziert«;
»auf ein zweidimensionales Touchscreen projeziert«
Arrgh! Es heißt »projiziert«.
Dicis IACERE ['jakɛrɛ], sed PROICERE [pro‘jikɛrɛ].
;-)
Projiekt neue Rechtschreibung! :D
.
jaja, - wenn zuviel projiziert wird dann entsteht eine Projektion . . . .
und den Projektor dabei nicht vergessen :-) lol
»Projektion«, »Projektor« und »Projekt« haben nunmal einen anderen Wortstamm (das adjektivische »proiectus«) als »projizieren«, das vom Verb »proicere« abstammt.
Wieso "AUF" ein Display projE/Iziert?
Dann müsste doch die Bildquelle eine andere als das eigentliche Display sein?
Müsste das Hologramm nicht "VOM" Display projE/Iziert werden?
Oder steh ich aufm Schlauch?
Das sehe ich genauso ... hier fehlt nicht nur eine korrekte Rechtschreibung, sondern es mangelt auch an technischem Verständnis.
Aber MacLife ist ja auch nur ein netter "Blog".
PS.: Wenigstens die Kontroll-Rechnungen zum Freigeben eines Kommentars sind angemessen (einfach)!